Johnはジョン。日本語で書くとどうなる?
October 3, 2008

deliciousでたまたま発見したサイト。
Your name in Japanese :: japanesetranslator.co.uk
イギリスのサイトで、英語で名前、たとえば『John』って入力すると、カナで『ジョン』と返してくれる。
いかにもB級なところが好き。
妙に凝っていて、カタカナの書体を選べるのが隅に置けない。
Traditional

Antique

うわー、好きだな、こういうの。
Manga

ほかにも4書体ある。
僕の英語もこんな風に見えているんだろう。
可笑しい。
もう一つ面白いのが、日本での発音のアドバイスをしてくれるところ。
It is pronounced "JON". (Consonants are pronounced more or less the same way as in English. "O" sounds like o in old.)
ローマ字だと"JON"と書きますよ、"J"と"N"はだいたい英語と同じ発音で、"O"は英語でいうと"old"の"O"に音が近いですよ。だって。
どんな名前でも翻訳してくれるかと言うと、そうでもなく、ポール、ジョージはあったけど、リンゴはなし。
需要はどれくらいあんだろう。
deliciousでは11人ブックマークしていた。
なんか楽しかった。
これを作るのに時間をかけている人がいて、11人が(たぶん)真剣に「おっ、これ使えるよ」って、ブックマークしたんだと思うと、うれしくなる。
世の中まだまだ捨てたもんじゃないな、と。
きっと、こういった何かの間違いが好きなんだな。害のない、他愛のない間違いが。
理由なき犯罪とか、無差別攻撃は嫌いだけれど。
カテゴリー:
Trackback
Trackback URL for this entry:


















